25. 由于坐在前排,以及身份的关系,会有短暂聊天的机会,有时会和仁波切心领神会,通过眼神和笑容来表达彼此的想法,往往这种沟通,胜过千言万语。
Because I was seated in the front row and given my role, there were brief moments for casual conversation. At times, Rinpoche and I would share a silent understanding—exchanging thoughts through nothing more than a glance or a smile. Often, such wordless communication speaks far more than a thousand words.
Because I was seated in the front row and given my role, there were brief moments for casual conversation. At times, Rinpoche and I would share a silent understanding—exchanging thoughts through nothing more than a glance or a smile. Often, such wordless communication speaks far more than a thousand words.
26. 参访颇有知名的Rangjung Yeshe Institute,一所由仁波切意识到藏传佛教在藏地的式微,必须通过结合传统和现代学术,把藏传佛法向当地人和国际性推广的学术研究单位。上图是为我们解答的负责人。下图是数百人的宿舍。
We also visited the well-known Rangjung Yeshe Institute, an academic center founded when Rinpoche recognized the decline of Tibetan Buddhism in its traditional homeland and saw the need to combine classical training with modern scholarship to promote the Dharma both locally and internationally. The person in the upper photo is the representative who briefed us, while the lower photo shows the dormitory that houses several hundred students.
We also visited the well-known Rangjung Yeshe Institute, an academic center founded when Rinpoche recognized the decline of Tibetan Buddhism in its traditional homeland and saw the need to combine classical training with modern scholarship to promote the Dharma both locally and internationally. The person in the upper photo is the representative who briefed us, while the lower photo shows the dormitory that houses several hundred students.
27. Rangjung Yeshe Institute (RYI) 落实传统和现代结合的方式,就是法师讲课必须坐上座,居士讲课必须先顶礼法师,再坐下座(见左图),教室座位分传统和现代,见右图。
Rangjung Yeshe Institute (RYI) puts its integration of tradition and modernity into concrete practice. When a monastic teaches, they must sit on the high seat; when a lay teacher gives a lecture, they must first pay respect to the monastic before taking the lower seat (see left photo). The classroom seating is also arranged to reflect both traditional and modern styles, as shown in the right photo.
Rangjung Yeshe Institute (RYI) puts its integration of tradition and modernity into concrete practice. When a monastic teaches, they must sit on the high seat; when a lay teacher gives a lecture, they must first pay respect to the monastic before taking the lower seat (see left photo). The classroom seating is also arranged to reflect both traditional and modern styles, as shown in the right photo.
29. 在Boudha Stupa附近商店目击唐卡师作画,唐卡价值不菲,是因为一笔画错,数个月的心血就必须打水漂了。
Near the shops around the Boudha Stupa, I witnessed a thangka artist at work. Thangkas are so valuable because a single misplaced stroke can ruin several months of painstaking effort.
Near the shops around the Boudha Stupa, I witnessed a thangka artist at work. Thangkas are so valuable because a single misplaced stroke can ruin several months of painstaking effort.
2025-11-12:尼泊爾朝聖分享Nepal Pigrimage sharing 1
2025-11-13:尼泊爾朝聖分享Nepal Pigrimage sharing 2
2025-11-14:尼泊爾朝聖分享Nepal Pigrimage sharing 3
2025-11-15:尼泊爾朝聖分享Nepal Pigrimage sharing 4
2025-11-16 ~ 18:尼泊爾朝聖分享Nepal Pigrimage sharing 5
2025-11-19:尼泊爾朝聖分享Nepal Pigrimage sharing 6
2025-11-21:尼泊爾朝聖分享Nepal Pigrimage sharing 7
2025-11-22:尼泊爾朝聖分享Nepal Pigrimage sharing 8








