PBDM供僧 (1)
布城的PBDM举办了整体上一个庄重而和谐,结合南北藏各源流的佛教传统托钵场景,既体现了僧俗互动,也传递了佛教的慈悲与修行精神。
The PBDM in Putrajaya organized a solemn and harmonious alms-giving ceremony that integrated various Buddhist traditions from both the Southern and Northern schools. It not only reflected the interaction between monastics and laypeople but also conveyed the spirit of Buddhist compassion and practice.

PBDM供僧 (2)
信众们正在将食物放入钵,部分人保持谦卑姿势,如低头或跪地,表现出对僧侣的尊敬。在户外公园或寺庙庭院,周围绿树成荫,环境宁静祥和。
The laypeople are placing food into the alms bowls, with some maintaining a humble posture, such as lowering their heads or kneeling, as a sign of respect for the monks. The setting is an outdoor park or temple courtyard, surrounded by lush green trees, creating a peaceful and serene atmosphere.

PBDM供僧 (3)
受邀参与点燃大型多层铜灯。灯具造型独特,顶部有莲花状装饰,象征佛教的清净智慧。摄影师和观礼者记录这一仪式,说明活动具有一定的影响力或纪念意义。场地为半开放式建筑,自然光充足,远处可见绿树与山峦,营造出宁静庄重的氛围。
Invited to ignite a large multi-tiered bronze lamp. The lamp has a unique design, with a lotus-shaped ornament at the top, symbolizing the purity and wisdom of Buddhism. Photographers and attendees are documenting the ceremony, indicating its significance or commemorative value. The venue is a semi-open structure with ample natural light, and distant greenery and mountains create a serene and solemn atmosphere.
PBDM供僧 (4)
僧人们身穿不同色系的袈裟,包括橙色、红色、棕色和黑色,代表不同的佛教传统或国家。部分僧人手持白色仪式扇,象征佛法的传播与威仪。前排僧侣盘腿而坐,后排则站立或坐在椅子上,展现出整齐庄重的氛围。场地现代化,室内光线明亮,天花板设计简约,背景玻璃门和白墙增强了空间感。
The monks are wearing robes in different colors, including orange, red, brown, and black, representing various Buddhist traditions or countries. Some monks are holding white ceremonial fans, symbolizing the dissemination of the Dharma and dignity. The front-row monks are seated cross-legged, while the back rows are either standing or seated on chairs, creating a neat and solemn atmosphere. The venue is modern, with bright indoor lighting, a minimalist ceiling design, and glass doors and white walls in the background, enhancing the sense of space.
PBDM供僧 (5)
我被邀请诵念心经。
僧人们坐在白色椅子分别以各自的传承为信众祈福。僧人衣着各异,包括橙色、红色和棕色袈裟,代表不同佛教传统,环境轻松但庄重。身穿白色服装的工作人员和志愿者站立,双手合十或进行拍摄,体现对仪式的尊重。场地为开放式空间,四周绿植环绕,自然光充足,营造出宁静祥和的氛围。
Am invited to chant Heart Sutra.
The monks are seated on white chairs, offering blessings to the devotees according to their respective traditions. They wear different-colored robes, including orange, red, and brown, representing various Buddhist traditions, creating a relaxed yet solemn atmosphere. Staff and volunteers in white clothing stand with palms joined or take photographs, showing respect for the ceremony. The venue is an open space surrounded by greenery, with ample natural light, fostering a serene and peaceful ambiance.